Page 10 - จดหมายข่าว วช 104.indd
P. 10
รอบรูงานวิจัย
การติดตอขอลิขสิทธิ์หนังสือ
วช. เปนผูดําเนินการติดตอผูแตงหรือสํานักพิมพ
เจาของลิขสิทธิ์หนังสือที่เสนอขอแปล โดยลิขสิทธิ์ของ
หนังสือแปลฉบับภาษาไทย เปนของ วช.
การจายเงินสมนาคุณการแปลและ
เงินสมนาคุณการตรวจและขัดเกลาภาษา
เมื่อแปลหนังสือเสร็จแลว วช. จะมีการจายเงิน
สมนาคุณการแปลและเงินสมนาคุณการตรวจ ฯ เปนไป
คุณสมบัติของผูเสนอขอแปลหนังสือ ตามระเบียบสํานักงานคณะกรรมการวิจัยแหงชาติวาดวย
เปนผูมีความรูภาษาตางประเทศและภาษาไทย การแปล การตรวจ และการจายเงินสมนาคุณ พ.ศ. 2554
เปนอยางดี มีความชํานาญในการแปล ตองเขาใจเนื้อหา ซึ่งจะเบิกจายแกผูแปลและผูตรวจ ฯ หลังจากที่ วช. ไดรับ
ของเรื่องที่จะแปล สามารถถายทอดเนื้อหาจากหนังสือ และพิจารณาเห็นชอบตนฉบับแปลแลว
ตางประเทศมาเปนภาษาไทยไดอยางถูกตอง ชัดเจน
สละสลวย ครบถวน ตรงตามตนฉบับภาษาตางประเทศ การเผยแพรหนังสือแปลของ วช.
และสามารถแปลหนังสือใหแลวเสร็จไดภายในเวลาที่ วช. วช. จะทําการเผยแพร
กําหนด หนังสือแปลที่พิมพเสร็จโดย
วิธีการจําหนาย การมอบเปน
ระยะเวลาการแปลหนังสือ อภินันทนาการ และการเผย
วช. กําหนดใหผูแปล แปลหนังสือใหแลวเสร็จ แพรทางสื่อตาง ๆ อาทิ โทรทัศน
ภายในระยะเวลาไมเกิน 1 ป (รวมระยะเวลาในการตรวจ วารสาร นิตยสาร เว็บไซต วช.
และขัดเกลาภาษา) แตผูแปลสามารถขอเลื่อนสงตนฉบับ จดหมายขาว วช. ฯลฯ
แปลได 2 ครั้ง ๆ ละไมเกิน 3 เดือน
ผูที่สนใจสามารถสอบถามขอมูลเพิ่มเติมไดที่ : กองการตางประเทศ สํานักงานการวิจัยแหงชาติ (วช.)
เลขที่ 196 ถนนพหลโยธิน แขวงลาดยาว เขตจตุจักร กรุงเทพมหานคร 10900 โทรศัพท 0 2579 1370 – 9
และ 0 2561 2445 ตอ 205 ทุกวันจันทร – วันศุกร ในเวลาราชการ
สํานักงานการวิจัยแหงชาติ (วช.)
10 National Research Council of Thailand (NRCT)